"Übersetzer" in womodo

27. Juni 2017

Soll ein (ggfl. auch externer) Mitarbeiter die Rolle eines "Übersetzers" in womodo einnehmen, der bestehende Inhalte in andere Sprachen übersetzen soll, muß er die Berechtigung EDITOR besitzen, denn er muß Inhalte fremder Autoren bearbeiten können.

Wie erreicht man nun, daß diese Mitarbeiter trotzdem keine neuen Seiten erstellen oder Seiten in der "Default Sprache" ändern können?

In womodo 7.4.3 haben wir genau dafür nun eine Möglichkeit geschaffen.

Projektspezifische Berechtigungen

Womodo 7.4.3 bietet die Möglichkeit, projektspezifische Berechtigungen zu implementieren, die die voreingestellten Berechtigungen "überstimmen" können.

Über diesen Mechanismus kann man Mitarbeitern, die "eigentlich" neue Seiten erstellen können (weil sie EDITOR sind) genau dieses Recht "entziehen". Gleiches gilt für das Recht, Inhalte in der "Default Sprache" bearbeiten zu können.

Damit ist es nun möglich, die Rolle eines "Übersetzers" im Projekt zu implementieren, der genau nur Inhalte der Default Sprache in andere Landessprachen übersetzen kann. Er darf dann keine neuen Seiten anlegen, verschieben oder löschen. Man kann sogar die Sprachen festlegen, für die ein Übersetzer verantwortlich ist.

Workflow Genehmiger

Ein ähnliches Problem besteht bei Mitarbeitern, die Inhalte prüfen und freigeben sollen, die sich in einem Genehmigungsworkflow befinden. Auch diese Mitarbeiter müssen technisch EDITOR sein, damit sie Seiten freigeben können. In der Regel sollen diese Mitarbeiter aber keine neuen Seiten erstellen dürfen und genau dies kann nun über die projektspezifischen Berechtigungen in womodo 7.4.3 sichergestellt werden.

Übersetzungsworkflow

Mit Hilfe der neuen projektspezifischen Berechtigungen und den "Content Events" kann nun ein vollständiger Übersetzungsworkflow umgesetzt werden:

Wird ein Inhalt in der Default Sprache (z. B. deutsch) veröffentlicht, können automatisch Arbeitskopien der anderen Landessprachen erzeugt und der oder die Übersetzer per Mail benachrichtigt werden. Diese öffnen per Link in der Benachrichtigungsmail den Content Manager und können direkt mit der Übersetzung starten. Bei Veröffentlichung der Übersetzung kann automatisch der Autor der Originalseite benachrichtigt werden. Falls gewünscht könnte die finale Freigabe der Übersetzung auch per Workflow vom Original-Autor durchgeführt werden.